lunedì 24 marzo 2008

IL FAN DI TAKAKO MATSU・松たか子のファン

Il mio nickname su Youtube e’ “MatsuTakakoNoFan”. Qualcuno mi chiede spesso che significa. Dunque, “fan” e’ la parola inglese fan, (sostenitore, fan appunto), mentre “No” NON e’ la negazione italiana bensi' l'equivalente giapponese del genitivo sassone inglese ( ‘s ), quindi MatsuTakakoNoFan e’ una frase di 4 parole che una volta scomposta diventa “Il Fan di Matsu Takako” (gli articoli determinativi non esistono in giapponese, quindi nella traduzione italiana l'ho aggiunto io).
Bene, ma che significa?
Takako (il nome) Matsu (il cognome) e’ una cantautrice, attrice e pianista giapponese. Figlia d’arte (suo padre e’ un famoso –in Giappone- attore di Kabuki), Takako e’ nata nel a Tokyo nel 1977.
Il suo primo album ( che si legge “Sora no kagami” e che vuol dire “Lo specchio del cielo”) usci’ piu’ o meno durante il primo anno che ero in Giappone. Stufo di ascoltare sempre e solo le cassette didattiche fornite insieme ai libri di testo (trovandomi in Giappone, le alternative erano poche: o imparavo un minimo di lingua o mi sarei trovato sempre in difficolta’ anche per cose tipo chiedere un’indicazione stradale, quindi anche nei momenti di sconforto, dovevo continuare lo studio), cercavo qualche canzone pop da ascoltare per rilassarmi un po' e nello stesso tempo continuare ad ascoltare la lingua.
Mi capito’ di vedere un suo video in TV e ne diventai fan, forse l’unico fan italiano (almeno fino a marzo 2008) di Takako. Posso vantare di possedere tutti i suoi CD e la maggioranza dei suoi DVD (e’ un’attrice molto popolare sia al cinema, che a teatro, che in TV, in Giappone) e di sicuro non ci sono altri italiani (oltre al –ma va?- sottoscritto) che l’hanno vista in concerto due volte. Avrei voluto vederla anche durante il suo terzo tour (maggio 2007) ma purtroppo ero gia’ tornato in Italia. Invece in teatro non l'ho mai vista, perche' recita sempre a Tokyo ed io abitavo a Nagoya, troppo lontano.
Ho pensato di tradurre il testo di quella canzone che ascoltai la prima volta e di sottotitolare il relativo video. Il risultato non e’ eccellente, anzi di sicuro farcito di errori dei quali chiedo perdono, ma dateci un'occhiata. Non si tratta di una canzone impegnata, la musica e' semplice, ma a me piace lo stesso. Ultima cosa, alcune delle scene del video sono tratte dal film "Shigatu monogatari" (storia d'aprile), che fu pure il suo primo film.
Se poi volete saperne di piu’ su Takako, c’e’ una pagina di Wikipedia su di lei (in inglese) cliccate qua.
Buona visione.



Il primo video di Takako Matsu sottotitolato in italiano (clicca e guarda)

松たか子のファンの私はこのポストにマッチャンについて少し書いた。来日した時に、日本語を勉強しながらテキストのテープを聴くのはうんざりして音楽を聞きたかった。その時初めてマッチャンの音楽を聞いてファンになった。今は彼女のCDをすべてDVDもほとんどすべて持っている(イタリアにその大ファンは僕しかいないだと思える)コンサートを二回見た。3回目のは残念ながら見に行けなかった(イタリアに行ったので)
I Stand Aloneというマッチャンのヒットをイタリア語で翻訳してビデオに字幕スーパーを要れてYouTubeに載せた。もちろん間違いがいっぱいあるよ。どうぞ楽しんでね。
マッチャンのhpはここに

2 commenti:

Anonimo ha detto...

Ciao Marco!Sei sempre il fan di Matsu Takako!!!Mi ricorda quando facevo lezzione con te. Mi raccontavi sempre di lei, no?
Tu hai mai tentato di scrivere una lettera a lei? Magari ti rispondera'...?
Un salutone da torino.
Giada Yoko

Marco Ferri ha detto...

Ciao Giada, una volta che si è fan di Matsu Takako...lo si è per sempre!
Peccato che non ci siamo incontrati a Nagoya. Ci incontreremo a Torino, chissa?